Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Spill the Tea | O que significa em inglês?

Em inglês, usamos a gíria “spill the tea” quando queremos dizer que alguém gosta de fazer fofoca.

Veja os sexemplos abaixo:

Come on, spill the tea! What happened at the party last night?
Vamos lá, conta tudo! O que aconteceu na festa ontem à noite?

I heard you saw Sarah with her ex. Spill the tea!
Eu ouvi dizer que você viu a Sarah com o ex dela. Solta essa fofoca!

She loves to spill the tea about everyone at work.
Ela adora fofocar sobre todo mundo no trabalho.

Okay, I’m ready. Spill the tea — what did she say about me?
Ok, estou pronta. Conta tudo — o que ela disse sobre mim?

They were whispering the whole time. I know they were spilling the tea.
Eles estavam cochichando o tempo todo. Sei que estavam fofocando.

Observe o texto abaixo utlizando a gíria.

Lena: You won’t believe what happened at work today.
Maya: Oh no, now you have to spill the tea!
Lena: So, our boss walked in on Jake napping in the break room.
Maya: No way! What did he say?
Lena: He didn’t even get mad — he just took a picture and left!
Maya: That’s wild. I need to see that photo!

Gostou do post?

Acesse o nosso site para aprender mais.

Siga também o Teacher Fabiano Almeida no YouTube.

English Teacher & Blogger

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Posts Relacionados

CONTATO

CATEGORIAS

© 2025 Teacher Fabiano Almeida. Todos os direitos reservados.