Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Não é da sua conta | Como se diz em inglês?

Você sabe como se fala “não é da sua conta em inglês ”?

Esse é o tema do post de hoje!

IT’S NONE OF YOUR BUSINESS

Em inglês, quando queremos dar um “chega para lá” em alguém e dizemos que algo não é da sua conta, falamos “Its none of your business”.

Veja alguns exemplos:

·  Why are you asking about my salary? It’s none of your business.
(Por que você está perguntando sobre meu salário? Não é da sua conta.)

·  What I do on the weekends is none of your business.
(O que eu faço nos fins de semana não é da sua conta.)

·  He got angry and told me it was none of my business.
(Ele ficou bravo e me disse que não era da minha conta.)

·  It’s none of your business who I’m dating.
(Não é da sua conta com quem estou saindo.)

Também temos algumas outras expressões em inglês que se assemelham no sentido. Veja abaixo.

MIND YOUR OWN BUSINESS

Uma outra forma de falar a mesma coisa é “mind your own business”, que seria algo como “vá cuidar da sua vida” ou (em alguns casos) “não é da sua conta”

Veja alguns exemplos:

·  Why don’t you just mind your own business and leave me alone?
(Por que você não cuida da sua vida e me deixa em paz?)

·  She told me to mind my own business when I asked about her plans.
(Ela me disse para cuidar da minha vida quando perguntei sobre os planos dela.)

·  Mind your own business — this has nothing to do with you.
(Cuide da sua vida — isso não tem nada a ver com você.)

STAY OUT OF IT

Uma outra maneira de pedir para alguém não se meter em algo é usando a expressão “stay out of it” que literalmente quer dizer “fique fora disso”, mas em alguns casos também pode traduzido como “não é da sua conta”.

Veja alguns exemplos:

·  This is between me and him. Stay out of it.
(Isso é entre mim e ele. Fique fora disso.)

·  She tried to help, but I told her to stay out of it.
(Ela tentou ajudar, mas eu disse para ela não se meter.)

·  I suggest you stay out of it if you don’t want trouble.
(Sugiro que você fique fora disso se não quiser problemas.)

Gostou do post?

Acesse o nosso site para aprender mais.

Siga também o Teacher Fabiano Almeida no YouTube.

English Teacher & Blogger

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Posts Relacionados

CONTATO

CATEGORIAS

© 2025 Teacher Fabiano Almeida. Todos os direitos reservados.