O que será que você diria em inglês para uma pessoa que costuma falar palavrões ou coisas grosseiras? Será que há uma forma de falar ou mesmo uma expressão a ser utilizada nesses casos?
A resposta é sim. Em português, costumamos falar que alguém tem “boca suja” quando queremos nos referir a uma pessoa que ama falar palavrões.
Em inglês, no entanto, temos uma expressão bem diferente, a qual vem em forma de pergunta “do you kiss your mother with that mouth?”. Literalmente, a expressão significa “Você beija a sua mãe com essa boca?” e pode ser utilizada nos casos citados.
Veja alguns exemplos:
You just called her what? Do you kiss your mother with that mouth?” (Você acabou de chamar ela de quê? Você beija sua mãe com essa boca?)
Wow, that language is harsh! Do you kiss your mother with that mouth? (Uau, essa linguagem é pesada! Você beija sua mãe com essa boca?)
I can’t believe you said that to him. Do you kiss your mother with that mouth? (Eu não acredito que você disse isso para ele. Você beija sua mãe com essa boca?)
Seriously? Is that how you talk to people? Do you kiss your mother with that mouth? (Sério? É assim que você fala com as pessoas? Você beija sua mãe com essa boca?)
You’re being so rude today! Do you kiss your mother with that mouth? (Você está sendo tão mal-educado hoje! Você beija sua mãe com essa boca?)
Gostou do post? Acesse o nosso site para aprender mais.
Acompanhe também o Teacher Fabiano Almeida no YouTube.