Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Break a leg | O que significa em inglês?

Você já ouviu falar na expressão “break a leg” em inglês?

No sentido literal, esse idiom pode ser traduzido como “quebre a perna”, mas logicamente isso não faz o mínimo sentido.

Esse é um termo que significa “boa sorte” utilizado especialmente antes de apresentações ou performances.

Leia os exemplos abaixo:

“You have your big audition today, right? Break a leg!”
(Você tem sua grande audição hoje, certo? Boa sorte!)

“Break a leg tonight! I know you’ll do great on stage.”
(Boa sorte esta noite! Eu sei que você vai se sair bem no palco.)

“Everyone was nervous before the play, so the director told them, ‘Break a leg!’”
(Todos estavam nervosos antes da peça, então o diretor disse: “Boa sorte!”)

“I’m so excited for your performance. Break a leg out there!”
(Estou tão empolgado para sua apresentação. Arrase lá fora!)

“Before going on camera, the host smiled and said, ‘Break a leg!’ to the guest.”
(Antes de entrar em cena, o apresentador sorriu e disse “Boa sorte!” ao convidado.)

Leia o diálogo abaixo onde a expressão idiomática é utlizada.

Emma: Hey, Jake! Are you ready for your big performance tonight?
Jake: I think so… I’m a little nervous, though.
Emma: Don’t worry, you’re going to be amazing. Break a leg!
Jake: Thanks, Emma! That means a lot.

Gostou do post?

Acesse o nosso site para aprender mais.

Siga também o Teacher Fabiano Almeida no YouTube.

English Teacher & Blogger

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Posts Relacionados

CONTATO

CATEGORIAS

© 2025 Teacher Fabiano Almeida. Todos os direitos reservados.